手机浏览器扫描二维码访问
台上,成轶手一挥:
“esepeoplesoniubi”
“soniubi,wearesoniubi”
这两句对应的原版是“中国人民真争气,真争气,人民真争气”。
如果这句话直译英文的话,应该是esepeoplearereallystrivingforsuccess。
可这样的翻译的话,既冗长,又不押韵,而成轶用一句简简单单的“niubi”代替,看似有些粗鄙搞怪,实际上充满了力量,而且又与中国人的语言习惯结合的非常完美,并没有****。
“ouses.gandthemouses”
阿这——
saber的嘴巴已经合不上了。
这这这……这太强了!
这一段对应的是原版的“齐德隆,齐东强,齐德隆的冬得隆冬锵”。
用ouses对应齐东强,声音极其原装。
而且cat猫和mouse老鼠并不是凭空而来,它们是来自于上一句“这个世界太疯狂,耗子都给猫当伴娘”。
既做到了衔接,又切合本句,十分完美!
“getby,standby”(抓牌看牌)
“hereby,thereby”(洗牌码牌)
“goodbye”(失败)
这一段,全是bai的音,而且听起来极其像原音。
简直是神来之笔,既幽默,又充满排比的气势和力量感。
在成轶有力且清脆的唱腔下,惊起了现场一片山呼海啸的呼声。
“whehigher!”
“wearetrulybetter”
“cheers!”
一曲终了,台上的成轶结束了演唱,他高举话筒身体微微起伏。
徐雯雯看着清俊干净的少年,只觉得震撼无比。
这个英语填词她实在太喜欢了,既保留了原意,又做了本土化处理,里面用的单词也没有生僻的。
可能对大学生来说有点难度,但是对任何一个正常英语水平的高中生来说都很简单。
最绝的还是成轶的思维,如果一整正经的去翻译,绝对唱不出来这种效果,反而是他这种充满灵性的,天马行空式的翻译,才能保留原版的魔性和幽默。
“给大老跪下了!
”
“太牛了,虽然听不懂,好上头啊!”
“给跪了,再来一首啊!唱一首原版的啊!”
“哎,成轶怎么下去了啊?”
台下观众纷纷挽留成轶,但是成轶直接遁走了,熟悉成轶的粉丝都受不了了:
夜游记 霍爷,夫人又去天桥摆摊了 无限之梦 王的女人谁敢动 纨绔小侯爷秦风柳红颜 重生:我靠摸鱼实现财富自由 绝世风流武神 重生嫡长女她是真祖宗 超能科技帝国 篮坛之传奇经理 侯门嫡秀 圣天尊 柯南里的克学调查员 无敌小仙师 都市绝品霸主 秦风柳红颜 小说封侯拜相秦风柳红颜 华娱从仙剑开始 仙路扶摇 八荒神尊
...
刚发现自己会被裴聿城的意识附身时,林烟是拒绝的。明明在酒吧蹦迪,一醒来,躺在了荒郊野岭。明明在家里打游戏,一醒来,站在了欧洲大街。明明在跟男神烛光晚餐,一醒来,站在了男洗手间。这日子没法过了!后来的林烟大佬求上身,帮我写个作业!大佬求上身帮我考个试!大佬求上身,帮我追个男神!大佬听说生孩子挺疼...
一睁眼回到六零年,上一世是孤儿的明暖这一世拥有了父母家人,在成长的过程中,还有一个他,青梅竹马,咋这么腹黑呢!...
颤栗世界游戏一开服就出了问题,几十万玩家被困在了游戏之中。残疾人柳乾在进入游戏的时候,合金义肢被误判成了正常手脚,这让他在游戏世界里拥有了合金打造的四肢。一拳能打断一棵树,一脚能踹倒一堵墙。开了这么大的挂,柳乾当然想要好好玩下去,成为这款末日游戏里最强大的存在。玩久了之后,柳乾慢慢发现,颤栗世界似乎并...
中原武林大地北有天芳谱七朵名花,南有美人图十二美人!武林之中,侠女成风,我一出世,无一落空。皇帝本多情,情深意更浓,武林有南北,皇帝就是我。...
陈洛阳感觉自己穿越的姿势不对。 穿越过来,居然把世间最顶尖强者,尊号魔皇的魔教教主给夺舍了。 一般不都是有大能强者出意外,剩下顽强的一缕神魂不散,然后...